Трансляция лекции «Язык в тупике» известного переводчика состоится в пресс-центре РИА Новостей в Петербурге 26 октября.

Виктор Голышев Виктор Голышев. Фото: Александр Решетилов, «Афиша»

Виктор Голышев — переводчик преимущественно американской литературы. По его переводам мы читали Джорджа Оруэлла, Уильяма Фолкнера, Трумена Капоте, Кена Кизи, Иэна Макьюэна и даже Джоан Роулинг. Когда Голышева называют «патриархом русского перевода», он отвечает, что «“патриарх” просто означает, что ты старый хрен, пора на свалку».

«Открытую лекцию» в пресс-центре РИА Новостей под названием «Язык в тупике» Голышев посвятит «Котловану» Платонова. Виктор Голышев считает, что этот роман нельзя толком перевести на английский, и написан он так, будто это первое литературное произведение на русском языке: «Это смесь Библии, бюрократического новояза двадцатых и чистой поэзии, где слова сопрягаются без предлогов там, где они должны быть. Поэтому перевести повесть технически очень просто — но англоязычному читателю она, скорее всего, ничего не скажет».

На «Открытых лекциях» всемирно признанные звезды общественной, научной и творческой мысли «прессуют» свой профессиональный и жизненный опыт в некий манифест и представляют его за один академический час. Свои лекции уже прочли мультипликатор Юрий Норштейн, президент СССР Михаил Горбачев, телеведущий Владимир Познер и писатель Людмила Улицкая.

Петербуржцы тоже смогут задать вопросы Виктору Голышеву. Лекция состоится 26 октября в 15:00 в пресс-центре РИА Новостей на Жуковского, 63. Вход свободный, регистрация по адресу spbriaspbria [at] gmail.com.